ヒトコト図書館掲示板

髙橋キヌ、29歳独身。月に読む本は150冊以上、本代は常に10万円。ページのあいだに棲んでいます。

【映画】ルイスと不思議の時計

本日はこちらをご紹介します。

f:id:librarian_kinu:20181023003251j:image

あらすじはこんな感じ。

1973年に発表されたジョン・ベレアーズファンタジー小説「壁のなかの時計」を映画化。
両親を亡くした少年ルイスは、叔父ジョナサンの古い屋敷で暮らすことになるが、実は叔父のジョナサンは、二流のポンコツだが不思議な力を使える魔法使いだった。
不思議な時計がいっぱいの屋敷で新生活を始めたルイスは、屋敷の中に世界を破滅に導く時計が隠されていることが知り、ジョナサンとともに謎を解いて世界を救うため奮闘する。
魔法使いジョナサンを「ジュマンジ ウェルカム・トゥ・ジャングル」などで活躍する個性派ジャック・ブラックが演じ、隣家に暮らす一流魔女のツィマーマン役で、オスカー女優のケイト・ブランシェットが共演。
監督は、これまでホラーやサスペンスといったジャンルで活躍してきたイーライ・ロス

ちなみにキヌは字幕版を観てきました。
洋画は基本的に字幕が好きです。
声優さんのせいにはしたくないんだけど。
リアタイ世代なので、
コナンの声聞くと自動的に青山剛晶先生の画を想起
してしまうのよね…
しかしながら、字幕苦手って人には無理におススメしません。
今回後ろの席のお子様が字幕読むのに飽きてずっとぐずっていて。
声がうるさいし、お菓子の袋うるさいし、座席蹴られるしで散々でした。
もうほんと超絶・迷惑。
お前が購入したのは座席一席分だ。
小学生以下には吹替版をおすすめします。
まじで頼むわ、日本生まれ日本育ちだから映画は静かに鑑賞したいんだ。

 

両親を亡くした少年、ルイス。
叔父さんと一緒に住むために、はるばる引っ越してきます。

― 重いな、中身は百科事典か?
辞書だよ、知らない言葉を調べるのが好きなんだ
― マジか

おじさんの家は、とにかく奇妙。
門にはハロウィンでもないのにジャックオーランタンがずらり。

ハロウィンが好きなの?
― いや、一年中そのままだ 

玄関には時計がずらり。

時計の数が多すぎるなって
― 俺にはちょうどいい

しかも聞いても納得のいく答えが返ってきません。
ある日、夜中にうろつくおじさんに気づいたルイスは、
壁の中に「世界を破滅に導く魔法の時計」が隠されている
ことを知ります。
今思いついたのですが、家ごと処分してしまえば良かったのでは。
魔法の家だから重機入らないのかしら。

死ぬ前に魔法の時計を壁に隠した
だから夜中にうろついて時計を探してる

隠したのはおじさんのビジネスパートナー。
そう、おじさん自体も魔法使いだったのです。
俄然、おじさんに興味が湧くルイス。 

魔法使いって生まれつきなの?
― いや、学べば誰でもなれる
  難しいがな

魔法が後天的に習得できるものだと知ったルイスはおじさんに直談判。
魔法の勉強を始めます。
教えてくれるのはおじさん。
そして「プラトニックな関係」の隣人、ツィマーマン。

彼はムカつく、たまに臭いしね
でも彼には何度も救われたの

f:id:librarian_kinu:20181023003201j:image

ルイスの魔法修行と時計の行方については、ぜひ劇場でご確認ください。  

言葉をなぞらないで感情を込めなきゃ
あなたは宇宙に1人
あなただけの魔術スタイルを見つけなきゃ

 

 

読者登録やコメント、いつもありがとうございます♡

 

応援クリック、いつも励まされてます♡

 

ツィマーマンのセリフで

私が思うに、人生に必要なのは1人の親友じゃないかしら?

というのがあって、胸にささりました。
件の友人に頭を悩まされていた(ちなみに紹介した男は近年稀に見るスカ)からです。
終わって速攻で友人のLINEをブロックし、入っていたグループも退会しました。
ああ、スッキリした。

 

 

f:id:librarian_kinu:20181023003129j:image 

ゴーグルを外せばみんなと仲よくなれる
なんかこう…もっと「普通」にならなきゃ 

普通にしてないと仲良くしてくれない人なんて、こっちから願い下げだけど?
そもそも仲よくって言葉が嫌い。
誰と、どういう関係でいたいか。
それは自分で決めていくことだから。 

f:id:librarian_kinu:20181023003051j:image

個人的にはジョナサンとツィマーマンの関係が理想ですね。 

― ココアは?
いるわ
― 作れば?
死ねば?

― 君の困り顔を生きているうちに見られた
死ぬならお先にどうぞ

 

ネタバレ含む感想はこのへんに。
この映画は母と見に行ったのですが
時代考証がちゃんとしてる…プラスチック繊維が登場する前の服装してた…」
「ああいうオマケが入ったココアがあったのよ!」 と言っていて、そんな楽しみ方もあるのかと思いました。

・タイトル可愛い
・「すまん、便箋のしみはチョコだ」
・おじさん寄りかかりすぎだろ
 そうやって抜け出すんだ、じゃっかんの虫みがある
・「それガウン?いや、着物だ」
・「ドアが気難しい」
・「あなたが人の世話を?」
・「夜中の3時に吹かないで」
 「夜中の3時がいちばん盛り上がるんだ」
・「ママが夕飯前は食べちゃダメだって」
 「好きなときに食うさ、うまいぞー」
・「それがポーカーフェイス?人のする顔じゃないわ」
・日本の鬼?みたいな…
・外観まで可愛い家
・ステンドグラスも毎回違う
・いじめ発生システム、とーりっきじゃないか…
 アメリカにもあるのか、これ
・下のアイラインから繋げるキャットアイ、可愛い
・「気をつけろよ、腕切られたら投票できない」
 なんつーか不安にさせるだけさせるってweb広告とか宗教みたい
・「彼女(ツィマーマン)の蛇、スネークスピアだ、
 紫に変えたらなぜか モンスターに」
アイザックイケメン
・「100万回読めば、何か発見するの?」
・ライオンも迷惑してる笑
・「よし、わしは寝るぞ、好きなだけ起きてなさい」
 うーん、こういうのいい!
 こういうの好き!
・おじさんが浮いてる
 すかさず写真撮られてる
・イス可哀そう
・クマが酸で溶けてる
ナイトキャップ可愛い
 ナイトキャップってなんのためのもの?
 夏は汗止め、冬は防寒になるのだとか
 あと寝癖防止
・「タービーって嫌なやつよ、毎年選挙に立候補して
 選挙まで親切なの」
 「良かったら私と、クモを探さない?」
 どういうオファー?笑
・土葬文化だからできるな、日本だと灰になっちゃう
・そのクマまだ置いてあるのか
・魔法が使えなくなってる
・「君なら難しい呪文も発音できる」
・a lot of 蹄鉄
・あいつが死んだの去年なんだ
・「パリで評判だったのよ、見せたかった…」
・「みんなが抱えてる大抵の悩みは
 美味しいチョコチップクッキーで解決するはずよ」
・「以前とても傷ついたことがあって…
 見た目は元通りでも中身は傷ついたまま
 それ以来、大きな魔術を使うとどこか失敗してしまうの」
・「間違いを起こすのは子どもの特権よ」
・「子育ては24時間不安よ
 それでも子どもを育てる
 それが親の仕事なの」
 job descriptionって言葉を使っていてはっとした
・「死んだ心が温まるよ」
・「両親のカケラくらいのこっているだろ」「とっくになくした」
・「魔術師でも人間でもない、悪魔に魂を売ったな!」
・「人間が生まれないようにする、そうすれば誰も争わない」
・そのステッキって他のにつけ変えれるの?
・このスタイルってボール壊れたら終わりなんじゃ
・「おしっこしたい」
 「あとにして」
・「僕にだって、できるんだ!!!」
・「僕たちと“黒鳥の家族”にならない?」
 「紫がいいわ」
 black swanの本来の意味は
 「滅多におこらないが、壊滅的な被害をもたらす事象」のこと
 映画中でルイスが「悪目立ちしている」という意味で
 black sheep「厄介者」を使ったが
 おじさんが「それ、black swanじゃなかったか?俺も同じだよ」
 と言ったところから生まれたパーティ名。
・「あなた、昆虫みたい…最高のほめ言葉よ」
・「急にモテるなんて、ジェームズ・ディーンかよ」
・椅子ちゃん刈り込もうとしてる
 チェーンソー使えるんだ
・「この映画の製作で椅子や樹木は傷つけていません」
・フンしすぎだろ
・そういや毛量と色変えたあの猫は?

英語熱が高いときだけの英語メモ。
英語をメモしていますが、個人的に面白かったなと思う表現をメモしているだけです。
映画で勉強しようとか1ミリも思っていませんのでそこんとこ夜露死苦
ここんとこ洋画のいいシーンをで飽きたお子様の奇声でぶち壊されて激おこなのです。

Mam and Dad, are you there?
ママ、パパ、そこにいる?

Emotional significant
思い出の品 

Make decisions.
どっちを取る? 

Have a look around.
見てごらん 

No time of jokes.
冗談言ってる場合じゃないわ 

I’ll catch up later.
後でね 

Don’t be such a scaredy-cat.
この弱虫! 

You need baby-sitter.
お守りが必要なのか?

It’s not creepy.
不気味じゃない

Better than nothing.
マシ 

Once.
昔ね 

You just stay here.
ここにいて! 

In a fresh!
肉体に戻れたわ

I just wet my pants.
俺は失禁しただけだ

You are both “super old”.
2人とも「トシ」だよ